Keine exakte Übersetzung gefunden für تابع المحاولة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تابع المحاولة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien, sigue intentándolo. Tú mismo.
    حسنا, تابع المحاولة, و اضرب نفسك
  • Sigue probando con los demás.
    ربما تابع المحاولة مع الآخرين فقط
  • No con un teléfono satelital. Siga intentándolo.
    ليس بوجود هواتف عن طريق الأقمار الصناعيّة، تابعي المحاولة
  • - Sigue intentando. - ¿Por qué? No podemos hacer nada.
    تابع المحاولة - لماذا؟ فلن يطلع بيدهم شيء ليفعلوه -
  • Reid, ¿ha habido suerte con Blake?
    تابع المحاولة,ريد هل حالفك الحظ مع بلايك؟
  • La candidata te acusa de llevarla a tu apartamento... y tratar de abusar de ella.
    التابع يتهمك بإغرائها لشقتك ومحاولة أجبار نفسك عليها
  • El 11 de diciembre, de nuevo Khalil Ibrahim dijo que sus fuerzas y miembros de tribus árabes locales habían atacado la plaza fuerte y el yacimiento petrolífero de la zona de Heglig de Abyei, en un nuevo intento de ampliar el conflicto más allá de Darfur.
    ومرة أخرى، قال خليل إبراهيم أن قواته شنت بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر بالاشتراك مع أفراد من القبائل العربية المحلية هجوما على الحامية وعلى حقول النفط الواقعة في منطقة هجليج التابعة لأبيي، في محاولة جديدة لتوسيع رقعة الصراع ونقله إلى خارج دارفور.
  • Las autoridades locales de Darfur septentrional y Darfur occidental accedieron a permitir el acceso a las prisiones y los centros de detención de la policía, pero un intento de visitar una cárcel en Darfur septentrional fracasó cuando se informó a los observadores de que necesitaban obtener con antelación un permiso por escrito y sólo se les permitiría visitar a los reclusos condenados.
    فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط.
  • Subrayando que la MONUC está autorizada a utilizar todos los medios necesarios, dentro de sus posibilidades y en las zonas donde estén desplegadas sus unidades armadas, para evitar todo intento de emplear la fuerza a fin de poner en peligro el proceso político y asegurar la protección de los civiles que estén bajo una amenaza inminente de violencia física por parte de cualquier grupo armado, extranjero o congoleño, en particular las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas (FAR) y las milicias Interahamwe, alienta a la MONUC en este sentido a que siga aplicando plenamente el mandato que le confiere la resolución 1565 (2004) en el este de la República Democrática del Congo y subraya que, de conformidad con su mandato, la MONUC puede utilizar tácticas de acordonamiento y registro para evitar ataques contra civiles y desbaratar la capacidad militar de los grupos armados ilegales que siguen recurriendo a la violencia en esa zona;
    يؤكد على أن البعثة مأذون لها باستخدام جميع الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها الوحدات المسلحة التابعة لها، لردع أي محاولة لاستخدام القوة في تهديد العملية السلمية، ولضمان حماية المدنيين الذين يتعرضون لتهديدات وشيكة بارتكاب العنف الجسماني ضدهم من جانب أي جماعة مسلحة، أجنبية أو كونغولية، ولا سيما القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي، ويشجع البعثة في هذا الصدد على مواصلة الاستخدام الكامل لولايتها بموجب القرار 1565 (2004) في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد أنه يمكن للبعثة، وفقا لولايتها، أن تستخدم تكتيكات المحاصرة والتفتيش لمنع الهجمات على المدنيين وإبطال القدرة العسكرية للجماعات المسلحة غير المشروعة التي تواصل استخدام العنف في هذه المناطق؛
  • Subrayando que la MONUC está autorizada a utilizar todos los medios necesarios, dentro de sus posibilidades y en las zonas donde estén desplegadas sus unidades armadas, para evitar todo intento de emplear la fuerza a fin de poner en peligro el proceso político y asegurar la protección de los civiles que estén bajo una amenaza inminente de violencia física por parte de cualquier grupo armado, extranjero o congoleño, en particular las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas (FAR) y las milicias Interahamwe, alienta a la MONUC en este sentido a que siga aplicando plenamente el mandato que le confiere la resolución 1565 (2004) en el este de la República Democrática del Congo y subraya que, de conformidad con su mandato, la MONUC puede utilizar tácticas de acordonamiento y registro para evitar ataques contra civiles y desbaratar la capacidad militar de los grupos armados ilegales que siguen recurriendo a la violencia en esa zona;
    يؤكد على أن البعثة مأذون لها باستخدام جميع الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها الوحدات المسلحة التابعة لها، لردع أي محاولة لاستخدام القوة في تهديد العملية السياسية، ولضمان حماية المدنيين الذين يتعرضون لتهديدات وشيكة بارتكاب العنف الجسماني ضدهم من جانب أي جماعة مسلحة، أجنبية أو كونغولية، ولا سيما القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي، ويشجع البعثة في هذا الصدد على مواصلة الاستخدام الكامل لولايتها بموجب القرار 1565 (2004) في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد أنه يمكن للبعثة، وفقا لولايتها، أن تستخدم تكتيكات المحاصرة والتفتيش لمنع الهجمات على المدنيين وإبطال القدرة العسكرية للجماعات المسلحة غير المشروعة التي تواصل استخدام العنف في هذه المناطق؛